
Cette année le Prix des libraires fête ses 70 ans ! A cette occasion, les organisateurs ont décidé d’ajouter à leur sélection de dix romans français, une liste parallèle de six romans étrangers. Le jury composé de douze libraires dévoilera le lauréat de cette année le 14 mai prochain. La campagne de vote sera lancée le 10 mars : les libraires éliront leurs 8 livres favoris du 10 mars au 4 avril 2025 par un premier vote en ligne.
L’auteur du meilleur roman français succèdera à Éric Chacour, le lauréat 2024 pour Ce que je sais de toi.
Première sélection 2025 :
Romans français
- L’œil de la perdrix de Christian Astolfi (Le bruit du monde)
- Mont des Ourses d’Émilie Devèze (éd. du Sonneur)
- La longe de Sarah Jollien-Fardel (Sabine Wespieser éditeur)
- Alors c’est bien de Clémentine Mélois (l’Arbalète Gallimard)
- Traverser les montagnes, et venir naître ici de Marie Pavlenko (Les Escales)
- La petite bonne de Bérénice Pichat (Les Avrils)
- Un perdant magnifique de Florence Seyvos (l’Olivier)
- Les grandes patries étranges de Guillaume Sire (Calmann-Lévy)
- Comme un tigre de feu de Baptiste Touverey (Robert Laffont / Versilio)
- Ilaria ou la conquête de la désobéissance de Gabriella Zalapì (Zoé)
Romans étrangers
- Au soir d’Alexandrie de Alaa El Aswany, traduit de l’arabe (Égypte) par Gilles Gauthier (Actes Sud)
- Les terres indomptées de Lauren Groff, traduit de l’anglais (États-Unis) par Carine Chichereau (L’Olivier)
- Le prix de la victoire de Karl Marlantes, traduit de l’anglais (États-Unis) par Suzy Borello (Calmann-Lévy)
- Le chant du prophète de Paul Lynch, traduit de l’anglais (Irlande) par Marina Boraso (Albin Michel)
- Les éphémères d’Andrew O’Hagan, traduit de l’anglais (Écosse) par Céline Schwaller (Métailié)
- Mauvais œil d’Etaf Rum, traduit de l’anglais (États-Unis) par Diniz Galhos (L’Observatoire)